به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در بندرعباس، شب شعر عاشورایی، در محفل ادبی نوجوانان حسینی با محوریت آثار آیینی در بندرعباس برگزار شد.مدیر انجمن شعر درخت هرمزگان ابتدا به اهمیت و ارزش شعر آئینی و مخصوص شعر ۱۲ بند«باز این چه شورش است؛ که در خلقِ عالم است، باز این چه نوحه و چه عزا و چه ماتم است» از محتشم کاشانی پرداخت و گفت: انقلاب اسلام با تاثیر گذاری بالا باعث شده تا با نگاه تازه به ظهور و بروز شاعران شاخص آئینی مانند قیصر امینی پور، سیدحسن حسینی، سلمان هراتی، علی معلم، حمید سبزواری و ... باشیم که آنها نیز به شعر متعهد، شعر انقلابی و شعر آئینی کمک کردهاند که در ادبیات بیشتر جا بیفتد.عبدالحمید انصاری ضمن اشاره به پیشینه شعر آئینی گفت: یکی از مشکلات مهم شعر آئینی توصیفات غلوآمیز است.او ادامه داد: گاهی نیز بر عکس شأن ائمه (ع)را با توصیفات نامناسب پایین میآوریم که هر دو برای شعر آئینی آفت است. بنابراین هم توصیفات غلوآمیز نابجا خوب نیست و هم تنزل جایگاه، از این رو این تعادل باید رعایت شود.این منتقد ادبی افزود: بعضی مواقع نیز برخی اصل را رها کرده و به فرعیات میپردازند.مدیر انجمن شعر درخت هرمزگان همچنین گفت: ضمن رعایت تعادل در شعر آئینی، هر کسی باید زاویه دید خودش را داشته باشد. قرار نیست ما از روی دست همدیگر بنویسیم یا همانطور که محتشم گفته یا مثل حافظ بنویسیم. من باید از دید خودم با توجه به منطقه جغرافیایی و اقلیمی خودم به کربلا، اربعین و شعر آیینی نگاه کرده و آن را تصویر کنم تا شعر من تاثیر گذار باشد. همانطور که اشعار بسیار عالی در زمانهای مختلف گفته شده است.انصاری توضیح داد: قریب به اتفاق همه شعرا شعری درباره کربلا دارند. می توان به ع, ...ادامه مطلب
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) «فریادها و امیدها» محصول نگاهی به ژرفنای اجتماع و هنر و چشمان گویای «پنجره شار» و «گول ئهنار» و «چریکه زام» است. زخمها زبان سخن گشودهاند در «چریکه زام» فریاد زخم بیقرار است و عشق و امید و از تقسیم ناعادلانه زمین از سوی امپراطورها و شکست زمستان و فرسوده شدن شمشیری که برسینه زمین کوبیدهاند.حماسه و دلاوریهای بریتان و تلمیحات و همزادپنداریها با منصور حلاج، لورکا و دیاکو ماد در«گول ئهنار» و «پنجره شار» عبور از شعر سنتی و کلاسیک از غربت آدمی و سفر از دلتنگیها و عابری که از جادههای بن بست میگذرد. «مهین فدوی» با نگاهی به سه کتاب «چریکه زام»، «پنجره شار» و «گول ئهنار»، (فریادها و امیدها) گزیدهای از شعرهای سیدقاسم ارژنگ را ترجمه کرده و در 90 صفحه و با طرح جلدی از مادی ماهیدشتی، در 500 جلد در نشر زانا با مدیریت ظاهر سارایی دهبالایی؛ عرضه و به مخاطبان معرفی کرده است. مترجم در آغاز کتاب و در اشارهای کوتاه نوشته: «...از آنجا که بسیاری از هموطنان ما با زبان کردی آشنایی ندارند و همچنین بسیاری از کردزبانان نیز قادر به خواندن رسمالخط کردی نیستند، بنابراین بر آن شدم که اشعار ایشان را به فارسی برگردانم تا مخاطبان بیشتری بتوانند از اشعارایشان بهرهمند شوند. این کتاب برگردان فارسی گزیده اشعار کردی ایشان است.» دو شعر کوتاه از این کتاب: افسوسامشب کوههای کردستانسرحتر از آموزگارانواژهی درد را مینویسند. برای کولبرانبرف سرخ تر از گلوله جان را میگیردسرختر از گلوله واژگانندسرختر از همه گرسنگی «سیدقاسم ارژنگ» متولد سال۱۳۴۲در شهرصحنه(کرم, ...ادامه مطلب
همایش «جشن نوروز در اشعار حکیم نظامی گنجوی و دیگر شعرای فارسیگوی ایران و پاکستان»، روز شنبه 14 اسفندماه ۱۴۰۰ برابر با 5 مارس 2022، به همت خانه فرهنگ جمهوری اسلامی ایران در کویته، با همکاری مؤسسه فرهنگی اکو برگزار شد., ...ادامه مطلب
بیژن الهی شیرازی (زادهٔ ۱۶ تیر ۱۳۲۴ – درگذشتهٔ ۹ آذر ۱۳۸۹ در تهران) شاعر، مترجم و نقاش ایرانی بود. آدمهای بهاری آدمهای بهاری. چه میکنید با برگی که خزان دوست بدارد؟ چه میکنید با پروانهیی که به , ...ادامه مطلب